본문 바로가기

J-POP

[가사/번역] KOTOKO&佐藤ひろ美-One-Chance!!

 

One-Chance!!

[ピュアガール OP]

KOTOKO&사토 히로미

 

机の奥に秘めた疼く思い
[츠쿠에노 오쿠니 히메타 우즈쿠 오모이]
책상 깊숙히 숨겨둔 욱신거리는 마음

指先でなぞる度 また、ひりひりする
[유비사키데 나조루타비 마타 히리히리스루]
손끝으로 어루만질 때마다 또, 따끔따끔거려

探った君の心の先に潜りたくて

[사굿타 키미노 코코로노 사키니 모구리타쿠테]

찾아낸 네 마음의 끝에 잠기고 싶어서
わざと意地悪もしてみた

[와자토 이지와루모 시테 미타]

일부러 심술도 부려봤어

可愛くないね

[카와이쿠 나이네]

귀엽지 않지


知りたい...

[시리타이]

알고 싶어...

だけど怖い...

[다케도 코와이]

하지만 무서워...
少しずつ

[스코시즈츠]

조금씩
扉を開けて

[토비라오 아케테]

문을 열고
瞬く間に目覚めてく

[마타타쿠 마니 메자메테쿠]

눈 깜짝할 사이 깨어나

風で不意に揺れたりボンが解けて

[카제데 후이니 유레타 리본가 호도케테]

바람에 갑자기 흔들린 리본이 풀려


二度と戻らない日々だから

[니도토 모도라나이 히비다카라]

두 번 다시 돌아오지 않을 나날이니까
やりすぎくらいで良いかな?

[야리스기 쿠라이데 이이카나]

지나친 정도로 괜찮을까?
真っ白な君のノートに

[맛시로나 키미노 노-토니]

새하얀 너의 노트에
落書きしてあげるねっ

[라쿠가키시테 아게루넷]

낙서해 줄겟
平凡だった毎日が

[헤-본닷타 마이니치가]

평범했던 매일이
one-touch 色を変えてく

[완탓치 이로오 카에테쿠]

one-touch 색을 바꿔가
羊数えて

[히츠지 카조에테]

양을 세며
...明日も会える...

[아시타모 아에루]

...내일도 만날 수 있어...

星座に祈って

[세-자니 이놋테]

별자리에 기도하며
今日も夢の中

[쿄-모 유메노 나카]

오늘도 꿈속이야


何気ない君の言葉 チクリ刺さる

[나니게나이 키미노 코토바 치쿠리 사사루]

무심코 던진 너의 말이 찌릿하게 박혀
大胆と弱虫が ほら、行ったり来たり

[다이탄토 요와무시가 호라 잇타리 키타리]

대담함과 겁쟁이가 봐, 왔다갔다해
仕入れたヒミツは全てとっておきのカード

[시이레타 히미츠와 스베테 톳테오키노 카-도]

입수한 비밀은 전부 비장의 카드
気持ちそらさずに見ていて

[키모치 소라사즈니 미테 이테]

마음 돌리지 말고 보고 있어줘
"ドキドキ"していて!

[도키도키시테 이테]

"두근두근"하고 있어줘!


同じ?

[오나지]

같아?
ちょっと違う

[춋토 치가우]

조금 달라
重なりたい

[카사나리타이]

겹쳐지고 싶어
鼓動も全て

[코도-모 스베테]

고동도 전부

感じるまま身をまかせ

[칸지루 마마 미오 마카세]

느끼는 그대로 몸을 맡겨
まだ見め深い場所へ 君と辿り着く

[마다 미누 후카이 바쇼에 키미토 타도리츠쿠]

아직 보지 못한 깊은 곳으로 너와 함께 도달해


誰のものでもない日々だから

[다레노 모노데모 나이 히비다카라]

누구의 것도 아닌 나날이니까
後悔なんてしたくない

[코-카이난테 시타쿠 나이]

후회따위 하고 싶지 않아
戸惑った君の笑顔を

[토마돗타 키미노 에가오오]

당황한 너의 미소를
思いきり抱きしめる!!

[오모이키리 다키시메루]

마음껏 껴안을 거야!!
ぺダル漕ぐような毎日が

[페다루 코구요-나 마이니치가]

페달을 밟는 듯한 매일이

non-stop 坂を登ってく

[논스톱 사카오 노봇테쿠]

non-stop 언덕을 올라가
言えない言葉

[이에나이 코토바]

말할 수 없는 말
明日は言える!!

[아시타와 이에루]

내일은 말할 수 있어!!
「実はね...」

[지츠와네]

「사실은 말이야...」
まだ、答えは風の中...

[마다 코타에와 카제노 나카]

아직, 대답은 바람 속에...


そっと間隔狭めて

[솟토 칸카쿠 세바메테]

살짝 간격을 좁혀
知らずに触れちゃうくらい

[시라즈니 후레챠우 쿠라이]

모르는 사이 닿을 정도로
呼吸のリズムで

[코큐-노 리즈무데]

호흡의 리듬으로

ときめきを確かめてる

[토키메키오 타시카메테루]

두근거림을 확인하고 있어
急に優しくないで

[큐-니 야사시쿠 시나이데]

갑자기 다정하게 굴지 말아줘
ブレーキ利かなくなるよ

[부레-키 키카나쿠 나루요]

브레이크가 듣지 않게 돼
今すぐ

[이마 스구]

지금 당장

君の胸で

[키미노 무네데]

네 품에서
泣いちゃいそうな気持ち溢れて

[나이챠이소-나 키모치 아후레테]

울어버릴 듯한 감정이 흘러넘쳐

我慢できないよ...

[가만데키나이요]

참을 수 없어...


二度と戻れない日々だから

[니도토 모도레나이 히비다카라]

두 번 다시 돌아갈 수 없는 나날이니까

やりすぎくらいで良いよね?

[야리스기 쿠라이데 이이요네]

지나친 정도로 괜찮지?
めくられた次のぺージも

[메쿠라레타 츠기노 페-지모]

넘겨진 다음 페이지도
すぐに埋まってしまうから

[스구니 우맛테 시마우카라]

금방 채워져 버리니까
二つの瞳 見開いて

[후타츠노 히토미 미히라이테]

두 눈동자를 크게 뜨고
one-chance 逃しはしない

[완챤 노가시와 시나이]

one-chance 놓치지 않을 거야

言えない言葉

[이에나이 코토바]

말할 수 없는 말
明日は言える!!

[아시타와 이에루]

내일은 말할 수 있어!!

「実はね...」

[지츠와네]

「사실은 말이야...」

二人、答えは一緒だね?

[후타리 코타에와 잇쇼다네]

두 사람, 대답은 함께지?