괜찮아!
[スリジエWEST B]
스리지에 WEST
ほら笑って いつだって僕らのままで
[호라 와랏테 이츠닷테 보쿠라노 마마데]
자 웃어봐 언제까지나 우리들인 채로
何があっても ダイジョーブ!
[나니가 앗테모 다이죠-부]
무슨 일이 있어도 괜찮아!
僕は君がそばにいるから
[보쿠와 키미가 소바니 이루카라]
난 네가 곁에 있으니까
なおさら ダイジョーブ!
[나오사라 다이죠-부]
더더욱 괜찮아!
いうこときかない くせっ毛だって
이우코토 키카나이 쿠셋케닷테
[말을 듣지 않는 곱슬머리라도]
うまく生かしてbrand new style
[우마쿠 이카시테 브랜드 뉴 스타일]
잘 살려서 brand new style
リップの赤が ちょっと濃いかな?
[립푸노 아카가 춋토 코이카나]
입술의 붉은색이 살짝 짙으려나?
問題ないよ it's my style
[몬다이 나이요 잇츠 마이 스타일]
문제 없어 it's my style
(That's Alright!)
ダメなとこなんてないよ
[다메나 코토난테 나이요]
안 되는 것따위 없어
(Yes So Good!)
どこから見たってOK
[도코카라 미탓테 오케이]
어딜 봐도 OK
(Don’t Be Shy!)
“至らない”はチャームポイント
[이타라나이와 챠-무 포인토]
"닿지 않아"는 매력 포인트
アンラッキーのFortune telling
[안락키-노 포츈 텔링]
언럭키의 Fortune telling
気にして振り回されたって しょーがない
[키니시테 후리마와사레탓테 쇼-가나이]
신경써서 돌아보게 되더라도 어쩔 수 없어
ほら笑って いつだって僕らのままで
[호라 와랏테 이츠닷테 보쿠라노 마마데]
자 웃어봐 언제까지나 우리들인 채로
何があっても ダイジョーブ! (Yeah!)
[나니가 앗테모 다이죠-부 (예이)]
무슨 일이 있어도 괜찮아! (Yeah!)
変わりやすい空も夕方 キレイな茜色
[카와리야스이 소라모 유우가타 키레이나 아카네이로]
변덕쟁이 하늘도 저녁이 되어서 아름다운 검붉은색이야
夜になって 下がる気温は
[요루니 낫테 사다루 키온와]
밤이 되어 내려가는 기온은
手を繋ぐ 理由になって
[테오 츠나구 리유-니 낫테]
손을 잡을 이유가 되어서
眠れないから めくる漱石
[네무레나이카라 메쿠루 소우세키]
잠들 수 없으니까 넘기는 나츠메 소세키의 책
言葉がつなぐ now and past
[코토바가 츠나구 나우 앤 패스트]
말이 이어져 now and past
(That's Alright!)
ムダなことなんてないよ
[무다나 코토난테 나이요]
안 되는 것따위 없어
(Yes So Good!)
全部 楽しんでOK
[젠부 타노신데 오케이]
전부 즐기면서 OK
(Don’t Cry Cry!)
“ツイてない”は成長イベント
[츠이테나이와 세이쵸- 이벤토]
"운이 따라주질 않네"는 성장 이벤트
フツーの歩幅じゃ 足りない距離に 焦っていたってしょーがない!
[후츠-노 호하바쟈 타리나이 쿄리니 아셋테 이탓테 쇼-가나이]
평범한 보폭으로는 부족한 거리에 초조해하고 있어 봤자 어쩔 수 없어!
ほら笑って いつだって僕らのままで
[호라 와랏테 이츠닷테 보쿠라노 마마데]
자 웃어봐 언제까지나 우리들인 채로
何があっても ダイジョーブ! (Yeah!)
[나니가 앗테모 다이죠-부 (예이)]
무슨 일이 있어도 괜찮아! (Yeah!)
僕は君がそばにいるから
[보쿠와 키미가 소바니 이루카라]
난 네가 곁에 있으니까
なおさら ダイジョーブ!
[나오사라 다이죠-부]
더더욱 괜찮아!
そう!ちょっとやそっとじゃ足りない!
[소우 춋토야 솟토쟈 타리나이]
그래! 약간이나 살짝으로는 부족해!
ぎゅってして もっと強めに
[귯테시테 못토 츠요메니]
꼭 안아줘 좀 더 세게
恥ずかしがったままでいちゃ(もったいないよ)
[하즈카시갓타 마마데 이챠 (못타이나이요)]
부끄러워하는 채로 있어서는 (아까워)
今夜 丸い月の空
[콘야 마루이 츠키노 소라]
오늘 밤 둥근 달이 뜬 하늘
君と僕 二人 同じ景色を見よう
[키미토 보쿠 후타리 오나지 케시키오 미요-]
너와 나 둘이서 같은 풍경을 보자
秋風にじむ横顔 仄明かり
[아키카제니 지무 요코가오 호노아카리]
가을 바람에 지는 옆모습 희미한 불빛
ねぇ ずっとずっと側にいてください
[네에 즛토 즛토 소바니 이테 쿠다사이]
저기 계속 계속 곁에 있어 주세요
ほら笑って 泣いたって 君がとなりに いてくれるなら ダイジョーブ!
[호라 와랏테 나이탓테 키미가 토나리니 이테쿠레루나라 다이죠-부]
봐, 웃고 울어도 네가 옆에 있어준다면 괜찮아!
君にも そうさ 僕がいるから もちろんダイジョーブ!
[키미니모 소우사 보쿠가 이루카라 모치롱 다이죠-부]
너도 마찬가지야, 내가 있으니까 물론 괜찮아!
ほら笑って いつだって僕らのままで
[호라 와랏테 이츠닷테 보쿠라노 마마데]
자 웃어봐 언제까지나 우리들인 채로
何があっても ダイジョーブ! (Yeah!)
[나니가 앗테모 다이죠-부 (예이)]
무슨 일이 있어도 괜찮아! (Yeah!)
変わりやすい空も夕方 キレイな茜色
[카와리야스이 소라모 유우가타 키레이나 아카네이로]
변덕쟁이 하늘도 저녁이 되어서 아름다운 검붉은색이야
そう!ちょっとやそっとじゃ足りない!
[소우 춋토야 솟토쟈 타리나이]
그래! 약간이나 살짝으로는 부족해!
ぎゅってして もっと強めに
[귯테시테 못토 츠요메니]
꼭 안아줘 좀 더 세게
恥ずかしがったままでいちゃ(もったいないよ)
[하즈카시갓타 마마데 이챠 (못타이나이요)]
부끄러워하는 채로 있어서는 (아까워)
今夜 丸い月の空
[콘야 마루이 츠키노 소라]
오늘 밤 둥근 달이 뜬 하늘
明日も 色を変えていく 景色を見よう
[아시타모 이로오 카에테이쿠 케시키오 미요-]
내일도 색을 바꿔가는 경치를 보자
ほら笑って いつだって僕らのままで
[호라 와랏테 이츠닷테 보쿠라노 마마데]
자 웃어봐 언제까지나 우리들인 채로
'J-POP' 카테고리의 다른 글
[가사/번역] LizNoir-The Last Chance (0) | 2021.08.01 |
---|---|
[가사/번역] 宇野実彩子-サヨナラを選んだ私 (0) | 2021.08.01 |
[가사/번역] A応P-愛がなくちゃ戦えない (0) | 2021.08.01 |
[가사/번역] 宇野実彩子-#one_love_pop (0) | 2021.04.10 |
[가사/번역] ぷらぐ(CV.福原香織)-お願いSweetheart (0) | 2021.04.08 |