J-POP

[가사/번역] 七海るちあ(CV.中田あすみ)·宝生波音(CV.寺門仁美)·洞院リナ(CV.浅野まゆみ)-KODOU ~パーフェクト・ハーモニー~

2021. 8. 8. 00:49

고동 ~퍼펙트 하모니~

[愛の温度℃]

나나미 루치아(CV. 나카다 아스미), 호쇼 하논(CV. 테라카도 히토미), 토우인 리나(CV. 아사노 마유미)

 

嵐の海に打たれて 負けそうな今を

[아라시노 우미니 우타레테 마케소우나 이마오]

폭풍우 치는 바다를 맞으며 져버릴 것 같은 이 순간을
振り払え 愛を見つめて この胸に
[후리하라에 아이오 미츠메테 코노 무네니]

떨쳐버리고 사랑을 바라보며 이 가슴에
立ち上がるよ 何度でも 約束のために

[타치아가루요 난도데모 야쿠소쿠노 타메니]

다시 일어설 거야 몇 번이라도 약속을 위해서
灼熱のライトを浴びて 飛沫が舞う
[샤쿠네츠노 라이토오 아비테 시부키가 마우]

작열하는 빛을 받아 물보라가 흩날려
太陽よりも 熱く 熱く 熱く

[타이요-요리모 아츠쿠 아츠쿠 아츠쿠]

태양보다도 뜨겁게 뜨겁게 뜨겁게
歌声はもっと 高く 高く 高く

[우타고에와 못토 타카쿠 타카쿠 타카쿠]

노랫소리는 좀 더 드높게 드높게 드높게
今こそ 今こそ

[이마코소 이마코소]

지금이야말로 지금이야말로

激しいKODOU あふれ出す愛のメロディー

[하게시이 코도- 아후레다스 아이노 메로디-]

격렬한 고동 흘러넘치는 사랑의 멜로디
高鳴るKODOU 真実はたったひとつ

[타카나루 코도- 신지츠와 탓타 히토츠]

울려 퍼지는 고동 진실은 단 하나
曇りのない鏡に映して

[쿠모리노 나이 카가미니 우츠시테]

흐림 없는 거울에 비춰서
伝わるKODOU 沸きあがる愛の力

[츠타와루 코도- 와키아가루 아이노 치카라]

전해지는 고동 끓어오르는 사랑의 힘
そして生まれる 熱いパーフェクト・ハーモニー

[소시테 우마레루 아츠이 파-페쿠토 하-모니-]

그리고 태어나는 뜨거운 퍼펙트 하모니

腕広げて受け止める あなたのすべてが

[우데 히로게테 우케토메루 아나타노 스베테가]

팔 벌려 받아들이는 당신의 전부가
苦しくて はじめて知った本当の愛
[쿠루시쿠테 하지메테 싯타 혼토노 아이]

괴로워서 처음 알게 된 진정한 사랑
南風より 速く 速く 速く

[미나미카제요리 하야쿠 하야쿠 하야쿠]

남쪽 바람보다 빠르게 빠르게 빠르게
スコール超えて 強く 強く 強く

[스코-루 코에테 츠요쿠 츠요쿠 츠요쿠]

스콜을 넘어서 강하게 강하게 강하게
今こそ 今こそ

[이마코소 이마코소]

지금이야말로 지금이야말로

みんなのKODOU 重ねあう色のハーモニー

[민나노 코도- 카사네아우 이로노 하-모니-]

모두의 고동 겹쳐지는 색의 하모니
鳴り止まないで きらめきを止めないで

[나리야마나이데 키라메키오 토메나이데]

그치지 말아줘 반짝임을 멈추지 말아줘
私たちが取り戻すパラダイス

[와타시타치가 토리모도스 파라다이스]

우리가 되찾을 파라다이스
感じるKODOU 沸きあがる愛の力

[칸지루 코도- 와키아가루 아이노 치카라]

느껴지는 고동 끓어오르는 사랑의 힘
そして広がる 夢のパーフェクト・ハーモニー

[소시테 히로가루 유메노 파-페쿠토 하-모니-]

그리고 펼쳐지는 꿈의 퍼펙트 하모니

激しいKODOU あふれ出す愛のメロディー

[하게시이 코도- 아후레다스 아이노 메로디-]

격렬한 고동 흘러넘치는 사랑의 멜로디
高鳴るKODOU 真実はたったひとつ

[타카나루 코도- 신지츠와 탓타 히토츠]

울려 퍼지는 고동 진실은 단 하나
曇りのない鏡に映して

[쿠모리노 나이 카가미니 우츠시테]

흐림 없는 거울에 비춰서
伝わるKODOU 沸きあがる愛の力

[츠타와루 코도- 와키아가루 아이노 치카라]

전해지는 고동 끓어오르는 사랑의 힘


みんなのKODOU 重ねあう色のハーモニー

[민나노 코도- 카사네아우 이로노 하-모니-]

모두의 고동 겹쳐지는 색의 하모니
鳴り止まないで きらめきを止めないで

[나리야마나이데 키라메키오 토메나이데]

그치지 말아줘 반짝임을 멈추지 말아줘
私たちが取り戻すパラダイス

[와타시타치가 토리모도스 파라다이스]

우리가 되찾을 파라다이스
感じるKODOU 沸きあがる愛の力

[칸지루 코도- 와키아가루 아이노 치카라]

느껴지는 고동 끓어오르는 사랑의 힘
そして広がる 夢のパーフェクト・ハーモニー

[소시테 히로가루 유메노 파-페쿠토 하-모니-]

그리고 펼쳐지는 꿈의 퍼펙트 하모니

そして生まれる 熱いパーフェクト・ハーモニー

[소시테 우마레루 아츠이 파-페쿠토 하-모니-]

그리고 태어나는 뜨거운 퍼펙트 하모니