J-POP

[가사/번역] 宇野実彩子-サヨナラを選んだ私

2021. 8. 1. 19:03

이별을 고른 나

[Sweet Hug]

우노 미사코

 

サヨナラを選んだ私

[사요나라오 에란다 와타시]

이별을 고른 나
間違いかな

[마치가이카나]

잘못한 걸까

胸が痛むたびに

[무네가 이타무 타비니]

가슴이 아파질 때마다
愛は目を覚まして

[아이와 메오 사마시테]

사랑은 눈을 떠

今更どこまで

[이마사라 도코마데]

이제 와서 어디까지
夢を見て生きるんだろう

[유메오 미테 이키룬다로-]

꿈을 꾸며 살아갈 수 있을까

 

光さす

[히카리 사스]

빛이 드는
あの空は君のようで

[아노 소라와 키미노 요-데]

그 하늘은 꼭 너 같아서
優しい眼差しで見守って

[야사시이 마나자시데 마못테]

상냥한 눈빛으로 지켜주며
見上げるの

[미아게루노]

올려다보는 거야
涙降り止まない日

[나미다 후리야마나이 히]

눈물이 그치지 않는 날
覚えたぬくもりで

[오보에타 누쿠모리데]

기억했던 따스함으로
通り過ぎて

[토오리스기테]

지나치고

また歩き出せばいい

[마타 아루키다세바 이이]

다시 걸어나가면 돼
君にもう会えないけど

[키미니 모우 아에나이케도]

너와는 다시 만날 수 없더라도
今信じてみるよ

[이마 신지테 미루요]

지금 믿어볼 거야
明日への道

[아시타에노 미치]

내일로 향하는 길

 

振り返るほどまだ私

[후리카에루 호도마다 와타시]

돌아볼 수록 난
強くなんかない

[츠요쿠난카나이]

강함과는 거리가 멀어

手放した思いに

[테바나시타 오모이니]

놓친 생각에
心追い付かずに

[코코로 오이츠카즈니]

마음은 쫓지를 못한 채

誰かと比べて幸せを迷うんだろう

[다레카토 쿠라베테 시아와세오 마요운다로-]

누군가와 비교해서 행복을 망설이는 걸까

 

光さす

[히카리 사스]

빛이 드는
あの空は君のようで

[아노 소라와 키미노 요-데]

그 하늘은 꼭 너 같아서
優しい眼差しで見守って

[야사시이 마나자시데 마못테]

상냥한 눈빛으로 지켜주며
見上げるの

[미아게루노]

올려다보는 거야
涙降り止まない日

[나미다 후리야마나이 히]

눈물이 그치지 않는 날
覚えたぬくもりで

[오보에타 누쿠모리데]

기억했던 따스함으로
通り過ぎて

[토오리스기테]

지나치고

また歩き出せばいい

[마타 아루키다세바 이이]

다시 걸어나가면 돼
君にもう会えないけど

[키미니 모우 아에나이케도]

너와는 다시 만날 수 없더라도
今信じてみるよ

[이마 신지테 미루요]

지금 믿어볼 거야
明日への道

[아시타에노 미치]

내일로 향하는 길

 

光さす

[히카리 사스]

빛이 드는

同じ空を見てます

[오나지 소라오 미테마스]

같은 하늘을 보고 있어
浮かぶ君の言葉許して

[우카부 키미노 코토바 유루시테]

떠오르는 너의 말을 용서하고
輝いて

[카가야이테]

빛나면서
涙にじむ世界も

[나미다 니지무 세카이모]

눈물에 잠기는 세상도
ときに悪くないと笑って見せて

[토키니 와루쿠나이토 와랏테 미세테]

가끔은 나쁘지 않다며 웃어 보이고

1人で立ち上がるわ

[히토리데 타치아가루와]

혼자서 일어설 거야
遅いことなんてないの

[오소이 코토난테 나이노]

늦은 것따위 없어
好きになれそうだよ

[스키니 나레소우다요]

좋아질 것 같아
私の道

[와타시노 미치]

나의 길