J-POP

[가사/번역] 北乃きい-絆

2024. 10. 30. 23:28

인연

[心]

키타노 키이

 

黄昏に響いた 懐かしいキミの声は

[타소가레니 히비이타 나츠카시이 키미노 코에와]

해 질 무렵 울려퍼진 그리운 네 목소리는
元気だよって言いながら

[겡키다욧테 이이나가라]

괜찮다고 말하면서도
淋しさが溢れてた

[사비시사가 아후레테타]

외로움이 흘러넘쳤어
想いどおりの夢

[오모이도오리노 유메]

생각한 대로의 꿈을
描けない明日もある

[에가케나이 아시타모 아루]

그릴 수 없는 내일도 있어

立ちはだかる壁はいつも

[타치하다카루 카베와 이츠모]

가로막는 벽은 언제나

景色を奪うけど

[케시키오 우바우케도]

경치를 빼앗지만

 

遥かな未来の途中だよ

[하루카나 미라이노 토츄-다요]

아득히 먼 미래로 가는 과정이야

きっと今はまだ

[킷토 이마와 마다]

분명 지금은 아직
あの日の言葉をもう一度贈るから

[아노 히노 코토바오 모- 이치도 오쿠루카라]

그날의 말을 한 번 더 보낼 테니까


約束した指のぬくもりで

[야쿠소쿠시타 유비노 누쿠모리데]

약속한 손가락의 따뜻함으로
繋がり合う絆感じたね

[츠나가리아우 키즈나 칸지타네]

서로 이어지는 인연을 느꼈지
どんなに遠くに居ても傍に居る

[돈나니 토오쿠니 이테모 소바니 이루]

아무리 멀리 있어도 곁에 있어
味方だよ 忘れないで

[미카타다요 와스레나이데]

같은 편이야, 잊지 말아줘

悲しい出来事も隠さず話して欲しい

[카나시이 데키고토모 카쿠사즈 하나시테 호시이]

슬픈 일이 생겨도 숨기지 않고 말해줬으면 해
ダメな所も愛せなきゃ

[다메나 토코모 아이세나캬]

단점도 사랑할 수 없으면
信頼と呼べないわ

[신라이토 요베나이와]

신뢰라고 할 수 없어
小さな感動も一番に聞かせてよね

[치-사나 칸도-모 이치반니 키카세테요네]

사소한 감동도 제일 먼저 들려줘

離れてても同じ気持ち

[하나레테테모 오나지 키모치]

떨어져 있어도 같은 기분을
感じていたいから

[칸지테 이타이카라]

느끼고 싶으니까


一人でも強くなりたいと

[히토리데모 츠요쿠 나리타이토]

혼자서도 강해지고 싶다며

きっと強がってた

[킷토 츠요갓테타]

분명 강한 척했어
弱さ見せられる強さに気づいたよ

[요와사 미세라레루 츠요사니 키즈이타요]

약함을 보일 수 있는 강함을 깨달았어


約束した夢をつかむため

[야쿠소쿠시타 유메오 츠카무 타메]

약속한 꿈을 붙잡기 위해
歩き出したあの日からずっと

[아루키다시타 아노 히카라 즛토]

걷기 시작한 그날부터 계속
どんなに季節が過ぎても変わらず

[돈나니 키세츠가 스기테모 카와라즈]

아무리 계절이 지나도 변하지 않고
仲間だよ わたしたちは

[나카마다요 와타시타치와]

동료야, 우리는

 

別々の道 未来の果てに

[베츠베츠노 미치 미라이노 하테니]

각자의 길, 미래의 끝에
それぞれの夢を抱えて

[소레조레노 유메오 카카에테]

저마다의 꿈을 끌어안고
あの日と同じ笑顔並べ

[아노 히토 오나지 에가오 나라베]

그날과 같은 미소로
再会喜ぶ二人が居る

[사이카이 요로코부 후타리가 이루]

재회를 기뻐하는 둘이 있어

約束した指のぬくもりで

[야쿠소쿠시타 유비노 누쿠모리데]

약속한 손가락의 따뜻함으로
繋がり合う絆感じたね

[츠나가리아우 키즈나 칸지타네]

서로 이어지는 인연을 느꼈지
どんなに遠くに居ても傍に居る

[돈나니 토오쿠니 이테모 소바니 이루]

아무리 멀리 있어도 곁에 있어
味方だよ 忘れないで

[미카타다요 와스레나이데]

같은 편이야, 잊지 말아줘

 

約束した夢をつかむため

[야쿠소쿠시타 유메오 츠카무 타메]

약속한 꿈을 붙잡기 위해
歩き出したあの日からずっと

[아루키다시타 아노 히카라 즛토]

걷기 시작한 그날부터 계속
どんなに季節が過ぎても変わらず

[돈나니 키세츠가 스기테모 카와라즈]

아무리 계절이 지나도 변하지 않고
仲間だよ わたしたちは

[나카마다요 와타시타치와]

동료야, 우리는