[가사/번역] DOLL$BOXX-Take My Chance
Take My Chance
[Dolls Apartment]
DOLL$BOXX
愛が 無いなら
[아이가 나이나라]
사랑이 없다면
待つよ
[마츠요]
기다릴게
テンパって裏切られてもまだ
[텐팟테 우라기라레테모 마다]
승리 직전에 배신당해도 아직
まるで諦めてないんだろ?
[마루데 아키라메테나인다로]
전혀 포기하지 않았잖아?
one chance ひっぱって賭けるよ
[원 찬스 힛팟테 카케루요]
one chance 전부 끌어모아서 걸게
このままじゃ終わらせないの
[코노 마마쟈 오와라세나이노]
이대로는 끝낼 수 없어
優位オーラス
[유-이 오-라스]
우위 최종국면
装って逆転の手が入らない
[요솟테 갸쿠텐노 테가 하이라나이]
그런 척해도 역전의 패가 들어오지 않아
ゲームisオーバー
[게-무 이스 오-바-]
게임 is 오버
後悔だらけだ Get Up もう一回
[코-카이다라케다 겟 업 모- 잇카이]
후회뿐이야 Get Up 한 번 더
You should not denounce me
as impostor if you can’t find out!!
バカみたいな 夢見てさ
[바카미타이나 유메미테사]
바보 같은 꿈이나 꾸면서
偶然とか 幸運とか
[구-젠토카 코-운토카]
우연이라거나 행운이라거나
(叶うかな)
[(카나우카나)]
(이뤄질까)
そう簡単にいかないな…かな
[소- 칸탄니 이카나이나... 카나]
그렇게 간단히 되지 않겠지... 않으려나
愛が 無いなら
[아이가 나이나라]
사랑이 없다면
(見える数字にすがって)
[(미에루 스-지니 스갓테)]
(보이는 숫자에 집착해서)
(先が見えず泣いてるなら)
[(사키가 미에즈 나이테루나라)]
(앞이 안 보이는 채 울고 있다면)
(最後まで)待つよ
[(사이고마데) 마츠요]
(마지막까지) 기다릴게
テンパって裏切られてもまだ
[텐팟테 우라기라레테모 마다]
승리 직전에 배신당해도 아직
まるで諦めてないんだろ?
[마루데 아키라메테나인다로]
전혀 포기하지 않았잖아?
(ほら キラめくんだろう)
[(호라 키라메쿤다로-)]
(봐 반짝이고 있잖아)
one chance ひっぱって賭けるよ
[원 찬스 힛팟테 카케루요]
one chance 전부 끌어모아서 걸게
このままじゃ終わらせないの
[코노 마마쟈 오와라세나이노]
이대로는 끝낼 수 없어
一点フォーカス
[잇텐 포-카스]
일점 포커스
だからって成功するとは限らない
[다카랏테 세-코-스루토와 카기라나이]
그렇다고 성공한다는 보장은 없어
油断 miss it!!
[유단 미스 잇]
방심 miss it!!
豪快に放つヒッカケだ もう一回
[고-카이니 하나츠 힛카케다 모- 잇카이]
호쾌하게 놓는 함정이야 한 번 더
Do you think that you want
to beat up on me so loud loud loud!!
夢見るたび 馬鹿見てさ
[유메미루타비 바카미테사]
꿈꿀 때마다 바보처럼 말이야
信じるって 憧れって
[신지룻테 아코가렛테]
믿는다니 동경한다니
(手にかけて)
[(테니 카케테)]
(잘 돌봐서)
くだらないものだっけ…だけど
[쿠다라나이 모노닷케... 다케도]
쓸모없는 것뿐... 것이지만
胸が 熱いから
[무네가 아츠이카라]
가슴이 뜨거우니까
(見えない声に迷って)
[(미에나이 코에니 마욧테)]
(보이지 않는 목소리에 이끌려서)
(だけど側についてるから)
[(다케도 소바니 츠이테루카라)]
(하지만 옆에 붙어 있으니까)
(最後には)勝つよ
[(사이고니와) 카츠요]
(마지막에는) 이길 거야
勘ぐって振り切ってを繰り返して
[칸굿테 후리킷테오 쿠리카에시테]
의심과 뿌리침을 반복해서
そうだイチから$ぎたい
[소-다 이치카라 카세기타이]
그래, 처음부터 다시 벌고 싶어
(今 力見せたい)
[(이마 치카라 미세타이)]
(지금 힘을 보여주고 싶어)
no chance だから賭けるよ
[노 찬스 다카라 카케루요]
no chance 그러니 걸게
こんなとこ見逃せないの
[콘나 토코 미노가세나이노]
이런 건 놓칠 수 없는걸
バカみたいに はしゃいでさ
[바카미타이니 하샤이데사]
바보처럼 떠들면서 말이야
遊びたいな 会いたいな
[아소비타이나 아이타이나]
놀고 싶어 만나고 싶어
(またいつか)
[(마타 이츠카)]
(다시 한번)
でもやっぱ言えないか…かな
[데모 얏파 이에나이카... 카나]
그치만 역시 말 못하겠지... 못하려나
愛が 無いなら
[아이가 나이나라]
사랑이 없다면
(見える数字にすがって)
[(미에루 스-지니 스갓테)]
(보이는 숫자에 집착해서)
(先が見えず泣いてるなら)
[(사키가 미에즈 나이테루나라)]
(앞이 안 보이는 채 울고 있다면)
(最後まで)待つよ
[(사이고마데) 마츠요]
(마지막까지) 기다릴게
テンパって裏切られてもまだ
[텐팟테 우라기라레테모 마다]
승리 직전에 배신당해도 아직
まるで諦めてないんだろ?
[마루데 아키라메테나인다로]
전혀 포기하지 않았잖아?
(ほら キラめくんだろう)
[(호라 키라메쿤다로-)]
(봐 반짝이고 있잖아)
one chance ひっぱって賭けるよ
[원 찬스 힛팟테 카케루요]
one chance 전부 끌어모아서 걸게
このままじゃ終わらせないの
[코노 마마쟈 오와라세나이노]
이대로는 끝낼 수 없어